Posted 30 мая 2013,, 12:36

Published 30 мая 2013,, 12:36

Modified 20 августа 2022,, 19:36

Updated 20 августа 2022,, 19:36

Как сделать нотариальный перевод

30 мая 2013, 12:36
В России растет количество организаций, предлагающих юридический перевод документов. В чем специфика этой услуги? В специализированных бюро обработка текста доверяется дипломированным специалистам, которые по окончании работы ставят на нем свою подпись. После этогонотариус переводзаверяет, точнее, удостоверяет подлинность подписи лингвиста.

В России растет количество организаций, предлагающих юридический перевод документов. В чем специфика этой услуги? В специализированных бюро обработка текста доверяется дипломированным специалистам, которые по окончании работы ставят на нем свою подпись. После этогонотариус переводзаверяет, точнее, удостоверяет подлинность подписи лингвиста. Такой документ у вас могут потребовать в пенсионном фонде, миграционной или налоговой службе, ЗАГСе, паспортном столе и в некоторых других инстанциях.

Одна маленькая ошибка в тексте – и бумаги не будут иметь юридической ценности. Это возможно, если серьезная лингвистическая работа доверяется человеку, который не владеет иностранным языком в совершенстве. Установление личности незнакомого специалиста нотариусом может отнять довольно много времени. Не удивительно, что сегодня огромной популярностью пользуются те бюро переводов, где профессиональные языковеды работают в тандеме с юристами.

В различных ведомствах требования к нотариальным переводам могут значительно разниться. Важно выбрать исполнителя с внушительным опытом работы, который знает все нюансы оформления переведенных документов. Прежде чем доверить важные бумаги бюро переводов, убедитесь, что оно успело обзавестись солидной клиентурой и имеет хорошую репутацию.

"