Профессиональный перевод в нефтегазовой отрасли или как превратить технический перевод в интегрированный лингвистический продукт

Профессиональный перевод в нефтегазовой отрасли или как превратить технический перевод в интегрированный лингвистический продукт

29 апреля, 13:50
Компании
Нефтегазовая отрасль – одна из самых динамичных. Вместе с новыми технологиями оценки, разработки, транспортировки, переработки и маркетинга нефти и газа появляется и описывающая их новая терминология, не существовавшая до того в русском языке.

Нефтегазовая отрасль – одна из самых динамичных. Вместе с новыми технологиями оценки, разработки, транспортировки, переработки и маркетинга нефти и газа появляется и описывающая их новая терминология, не существовавшая до того в русском языке. Перевод в этой отрасли часто не успевает за появлением новых понятий, и только специалисты, работающие "внутри" новых отраслей, могут адекватно отразить новые реалии на родном языке.

Залогом успеха переводческой компании в сфере предоставления услуг нефтегазовым компаниям становится партнерство с ведущими консалтинговыми компаниями мира в области аудита запасов нефти и газа, нефтепереработки, транспортировки и маркетинга нефти и продуктов ее переработки, т.е. сегментов нефтегазовой отрасли, которые на языке оригинала называются "upstream" и "downstream".

При этом возникает необходимость систематизировать уникальную терминологическую базу, созданную компанией в процессе высокоспециализированного перевода и консалтинга, с последующей разработкой методологии обучения ей как специалистов отрасли, так и новых штатных и внештатных переводчиков. Эту роль в компании могут выполнять издательское и обучающее подразделения, которые издают методическую и специальную литературу по нефтегазовой тематике, разрабатывают и проводят специализированные курсы обучения английскому языку специалистов-нефтяников, а также организуют семинары по отдельным профильным тематикам.

Именно в таком направлении развивалась и развивается группа компаний TechInput – ведущая переводческая компания России в нефтегазовой области.

TechInput, Inc. была зарегистрирована в штате Техас в 1999 г., а ее дочерняя компания ООО "ТехИнпут" работает на российском рынке переводческих, консалтинговых и образовательных услуг нефтегазового сектора с 2002 г. Головной офис компании сегодня находится в Нью-Йорке. Под руководством Президента компании Бориса Аронштейна за 14 лет работы пройден путь от небольшого переводческого бюро в Хьюстоне до крупной международной компании. Работа на двух рынках – американском и российском – позволяет Компании решить проблемы перевода как технологического процесса - от чисто логистических до сугубо коммерческих.

Выбрав своей сферой специализации нефтегазовую отрасль, Компания установила стратегическое сотрудничество с такими крупнейшими консалтинговыми компаниями мира в этой отрасли, как Miller and Lents, Ltd. и Purvin & Gertz, Inc, (с 2011 г. входит в состав IHS Global, Inc.). Среди партнеров Компании Государственная комиссия по запасам полезных ископаемых России (ГКЗ), Национальный Исследовательский Университет Высшая Школа Экономики (НИУ ВШЭ), ООО "Нефтегазконсалт" и ООО "Исследовательская группа "Петромаркет". Консультации и помощь специалистов этих организаций позволяют Компании вывести качество перевода в очень сложной области на самый высокий уровень: каждый нефтегазовый проект, помимо, разработки месторождений, имеет правовые, экологические, финансовые и другие аспекты. Среди заказчиков Компании – международные вертикально-интегрированные нефтегазовые, компании, сервисные компании, консалтинговые фирмы, крупнейшие международные юридические фирмы и банки.

Не только партнеры, но и сотрудники Компании свидетельствуют о качестве ее работы. В компании работает непревзойденная команда профессионалов: лингвисты, инженеры-разработчики, геофизики и геологи, глубоко разбирающиеся в технологиях и процессах, обладающие опытом работы в отрасли не менее 10 лет. Все переводчики компании – носители языка, которых объединяет общая задача – высочайший уровень качества перевода в нефтегазовой отрасли и ориентированность на заказчиков. Компания предоставляет услуги письменного и устного перевода крупнейшим международным компаниям нефтегазового сектора, неизменно получая с их стороны самую высокую оценку качества и оперативности своей работы.

"ТехИнпут" обладает уникальным опытом администрирования крупных многонациональных переводческих проектов в таких областях, как проектирование строительства и испытание скважин, комплексный анализ коллекторов, методы интенсификации добычи, а также управление полным циклом разработки и эксплуатации месторождений, включая юридические и экологические аспекты.

"ТехИнпут" - обладатель международных сертификатов качества ISO 9001:2000, ISO 9001:2008 и IQNet, первая в России переводческая компания, сертифицированная и по письменному, и по устному переводу.

Среди неоспоримых преимуществ Компании:

· Оправданная и прозрачная ценовая политика,

· Высочайшее качество выполнения заказов,

· Высокопрофессиональная команда высококлассных переводчиков, редакторов, корректоров и менеджеров проектов,

· Контроль качества услуг на каждом этапе технологического процесса,

· Специальные требования к переводу, обязательные для всех занятых в проекте специалистов,

· Абсолютное внимание ко всем элементам перевода.

Компания ТехИнпут не только переводит и издает переводческую литературу – она также предлагает курсы повышения квалификации для переводчиков и специалистов нефтегазовой отрасли. Уникальный курс "Введение в технологические процессы и англо-русская терминология в нефтегазовой промышленности" позволяет:

· Ознакомиться со специализированной нефтегазовой терминологией на русском и английском языках,

· Получить представление о новейших процессах и технологиях в различных сегментах отрасли.

В настоящее время, объединив подразделения по оказанию заказчику целого ряда смежных услуг, ТехИнпут приступает к интеграции технического перевода в систему консалтинговых, издательских и образовательных услуг, предоставляемым предприятиям нефтегазовой отрасли. На базе компании складывается специализированный ХОЛДИНГ, реализующий этот процесс. Появление такого холдинга – "интерьера", в котором современный высокопрофессиональный и высокотехнологичный перевод создается как продукт системной интеграции, - может служить прямым ответом на вопрос, вынесенный в подзаголовок статьи.

ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД КАК ИНТЕГРИРОВАННЫЙ ПРОДУКТ ЕСТЬ РЕЗУЛЬТАТ СОВМЕСТНОЙ РАБОТЫ ЛИНГВИСТОВ И СПЕЦИАЛИСТОВ РАЗЛИЧНЫХ ТЕХНИЧЕСКИХ ДИСЦИПЛИН

Found a typo in the text? Select it and press ctrl + enter